دانلود pdf کتاب Beowulf : A New Translation

[ad_1]

ترجمه جدید ، فمنیستی از بیوولف توسط نویسنده رمان مورد انتظار زن برهنه

تقریباً بیست سال پس از ترجمه سیموس هینی از بیوولف– و پنجاه سال پس از ترجمه ای که دانش آموزان دبیرستانی در سراسر جهان را آزار می دهد – یک ترجمه رادیکالی جدید از شعر حماسی توسط ماریا داهوانا هدلی وجود دارد ، عناصری را که قبلاً هرگز به انگلیسی ترجمه نشده اند ، آشکار می کند ، هیولاها و قهرمانان در داستانی که در آن دو دسته اغلب به هم گره خورده اند ، عدالت به ندرت اجرا می شود و اژدها در میان ما زندگی می کنند.

یک مرد می خواهد خودش را به عنوان یک قهرمان ثابت کند. یک هیولا به دنبال سکوت در قلمرو خود است. یک جنگجو می خواهد از پسر مقتولش انتقام بگیرد. یک اژدها به همه چیز پایان می دهد. عناصر آشنای شعر حماسی با نگاهی به یک داستان نویس در مورد جنسیت ، ژانر و تاریخ دیده می شود –بیوولف همیشه داستان ادعا و ورود بوده است ، مردان قدرتمندی که می خواهند قدرتمندتر شوند و یک زن به دنبال عدالت برای فرزندش است ، اما این نسخه زمینه جدیدی را برای یک داستان قدیمی به ارمغان می آورد. در حالی که اقتباس معاصر او از بیوولف، هدلی تغییرات قابل توجهی را کشف کرد که طی قرن ها ترجمه از دست رفته بودند. این ترجمه ای برای قرن بیست و یکم است که در سال 2019 همراه با جلد رقابتی رمان هدلی ظاهر شد زن برهنه.

[ad_2]

دانلود کتاب Beowulf : A New Translation